Հայաստանում է Լատվիայի ժամանակակից ամենահայտնի գրողներից Անդրիս Կալնոզոլսը. Newmag-ը հայերեն է թարգմանել նրա վեպը (թրեյլեր, լուսանկարներ)

March 21, 2022

Newmag-ը ներկայացնում է լատվիացի գրող Անդրիս Կալնոզոլսի « Ես Օրացույցն եմ» վեպը հայերեն: Լատվիայի պետական մրցանակի արժանացած այս գործը մեծ աղմուկ է բարձրացրել երկրում, արժանացել բազմաթիվ մրցանակների ու դարձել ժամանակակից ամենաընթերցվող գրքերից: Լատվիացի գրողը Հայաստան է ժամանել իր գրքի հայերեն թարգմանության շնորհանդեսի համար: Newmag-ը Անդրիս Կալնոզոլսի համար պատրաստել է հատուկ ժամանակացույց՝ հայ գրողների, ուսանողների ու լրագրողների հետ շփվելու և հայ-լատվիական գրական կապերը թարմացնելու նպատակով:

Գրաքննադատներից ոմանք Անդրիս Կալնոզոլսի «Ես Օրացույցն եմ» վեպը համարում են հեքիաթ սիրո մասին, ոմանք էլ՝ քաղաքային նեվրոզների մասին համապարփակ հոգեբանական ձեռնարկ: Բանաստեղծ, գրականագետ Կարլիս Վերդինշի խոսքով, սա իսկական անակնկալ էր լատվիական գրականության համար. «Դերասան, դրամատուրգ և ռեժիսոր Անդրիս Կալնոզոլսի առաջին վեպը պետք է դիտարկել որպես 2020-ի լատվիական արձակի ամենամեծ անակնկալ: Ես այն համարում եմ Կալնոզոլսի «ձոն մարդկությանը»: Ընթերցողը ստանում է սիրո, բարության և հույսի հզոր պատվաստում»:

Անդրիս Կալնոզոլսը 40 տարեկան է, ավարտել է Լատվիայի մշակույթի ակադեմիան։  Պիեսների բեմադրիչ և դերասան է։ Ունի երեք հեղինակային պիես։ 2012-ին նրա բեմադրած «Կոշկավոր կատուն» հեքիաթը անվանակարգումառաջադրվել է Spēlmaņu nakts մրցանակի: Գրում է 2001-ից։ 2020-ին հրատարակել է  «Ես Օրացույցն եմ» առաջին վեպը:

«Ես Օրացույցն եմ» գիրքը 1 տարվա ընթացքում վերահրատարակվել է 5 անգամ: Գրքի առանցքում փոքրիկ մարդն է՝ իր մեծ ու անլուծելի թվացող հոգեբանական խնդիրներով, կպչուն մտքերով: Շփումներից, շրջապատող մարդկանցից փուսափող գլխավոր հերոսի հաղորդակցության միջոցը թուղթ ու գրիչն է՝ իր օրացույցը: Տագնապների մասին գրում է ամեն օր, ամեն պահ. «Ես գիտեի, որ ինձ հետ մի բան կարգին չէ: Վայրը, որտեղ ապրում եմ, և այն ամենը, ինչ իմ շուրջ տեղի է ունենում, իմաստ ունի այնքան կարճ ժամանակ, քանի դեռ ես ի վիճակի եմ այդ մասին մտածել: Մնացածն իմ հիշողության մեջ է»:

Օսկար անունով հերոսի ֆոբիաներն անհետանում են մի գեղեցկուհու հայտնվելուն պես, նա սկսում է բարդույթների համար լուծումներ փնտրել. «Եթե խոսեի մարդկանց և հրեշտակների լեզուներով ու չունենայի սեր, ապա Կլինեի զրնգան պղինձ կամ զնգզնգան զանգուլակ: Ե՛վ եթե լինեի մարգարե և իմանայի բոլոր գաղտնիքներն ու իմացության խորքերը, և՛ եթե ունենայի կատարյալ հավատ, որ կարող եմ սարեր շուռ տալ, բայց չունենայի սեր, ապա կլինեի ոչինչ»:

Գործը լատվիերենից հայերեն է թարգմանել Նաիրա Խաչատրյանը: Newmag-ը Անդրիս Կալնոզոլսի այցի համար պատրաստել է խիտ ու հետաքրքիր օրակարգ:    

Մարտի 20-ին՝ Անդրիսի ծննդյան օրը, Newmag հրատարակչությունն ընթրել է գրողի հետ, նրան հանձնել գրքի հայերեն տարբերակի առաջին օրինակը։ 

  

Մարտի 21, երկուշաբթի

10։15 – 12։00 Արմենիա TV, «Բարի լույս» ծրագրի շրջանակում տեղի կունենա «Օրացույցը ես եմ» վեպի հեռուստաշնորհանդեսը,  

14։00 – 15։00 Արմենպրես մամուլի սրահ, բացառիկ հարցազրույց լրատվական գործակալությանը։  

Մարտի 22, երեքշաբթի  

10։15-11։00 Հանրային հեռուստաընկերություն, «Առավոտ լուսո» ծրագրում կհյուրընկալեն լատվիացի գրողին,  

14։30-16։00 ԵՊՀ, Բանասիրության ֆակուլտետ, հանդիպում ուսաողների հետ։

Մարտի 23, չորեքշաբթի  

11։00- 13։00 Հանդիպում Երիտասարդ Գրողների հետ Զանգակ գրախանութի Կոմիտասի մասնաճյուղում,

14։00 – 16։00 - Գրողների միություն, հանդիպում հայ գրողների հետ։  

Մարտի 24, հինգշաբթի  

12։00-50։00 Այց Արտաշատի գրադարան, հանդիպում-քննարկում ընթերցողների ու գրադարանի աշխատակիցների հետ։  

Մարտի 25, ուրբաթ

13։00 - 14։00 «Ես Օրացույցն եմ» գրքի շնորհանդես, EVN սրճարանում (Աբովյան 3/1)  

Մարտի 26, շաբաթ

14։00-15։00 Գրքի ստորագրում և հանդիպում գրողի հետ Զանգակ գրախանութի Աբովյանի մասնաճյուղում։