Newmag-ը հայ ընթերցողին է ներկայացնում Գեորգի Գոսպոդինովի վեպը՝ «Տրտմության ֆիզիկան» (լուսանկարներ, տեսանյութ)

July 21, 2022

Մինոտավրոսի պես խճճված ընտանեկան պատմությունների լաբիրինթոսում, անհամար սենյակներում, որտեղ անցյալն ու ներկան խառնվում են, առասպելն ու իրականությունը՝ միահյուսվում: Newmag հրատարակչությունը հայերեն է թարգմանել բուլղարացի ժամանակակից գրող Գերոգի Գոսպոդինովի վեպը՝ «Տրտմության ֆիզիկան»: Գիրք, որն արժանացել է բուլղարական ու եվրոպական տասնյակ մրցանակների:

Գրքի թարգմանիչը Գոհար Աբովյանն է: Նրա խոսքով՝  «Տրտմության ֆիզիկան» գիրքը մեկ սյուժետային գիծ չունի. «Տարբեր սյուժեների լաբիրինթոս է։ Կարծես դրանք կապ չունեն: Իմ պատկերացմամբ, կարեկցանքի մասին է։ Հավաքել է իր կյանքի պատմություններ։ Մինոտավրոսից, մինչ մեր օրեր»։

Գերոգի Գոսպոդինովը գիրքը գրել է մեկ հարցման արդյունքների պատճառով: Հարցումները ցույց էին տվել, որ Բուլղարիան աշխարհի ամենատխուր երկիրն է, բուլղարացիներն էլ՝ ամենաթախծոտ մարդիկ: Ինչո՞ւ են տխրում բուլղարացիները հարցի պատասխանը որոնելով՝ Գոսպոդինովը ցույց է տալիս, որ տխրությունը նաև միգրացիայի է ենթարկվում: Բայց ի՞նչ հիմքեր ունեն բուլղարացիները թախծելու ու տրտմելու համար: Գլխավոր պատճառներից մեկը հեղինակը համարում է կարեկցանքն ու կարեկացանքի բացակայությունը։ Գրքի առաջին ընթերցողներից մեկը «Հայկական Հանրագիտարան» հրատարակչության գլխավոր խմբագիրն է:  

 

Հովհաննես Այվազյանը գիրքը մեկնաբանում է յուրովի. «Գիրքը բոլորի տխրության մասին է։ Աշխարհն է դարձել տխրության վայր։ Այդ թեզի զարգացումն է: Մինոտավրոսը մեղքի, անհավատարմության պատճառ է»։ Այս արտասովոր պատումը բացահայտում է կարեկցանքն ու դրա անհետացումը, ցույց տալիս մարդու մեջ փակված տխուր հրեշին: Իսկ ի՞նչ կապ ունի տխրությունը հունական դիցաբանության հայտնի կերպարներից մեկի՝ Մինոտավրոսի հետ: Հեղինակը նրան համեմատում է իր հետ: Ինքն էլ մանկութունն անցկացրել է երկար միջանցքներում, նկուղներում, ինչպես Մինոտավրոսը՝ լաբիրինթոում: Գրքի խմբագիր Աննա Բախշյանը ընդգծում է՝ հերոսը իր հիշողությունների լաբիրինթոսում է. «Նա ապրում է  լաբիրինթոսում։ Դուրս գալը ճշմարտության ուղին է։ Հաղթահարելու ձև է։ Փոքրիկ հերոսը իր հիշողությունների նկուղում է, լաբիրինթոսում»։

  

Գրաքննադատները նրան համեմատել են Քամյուի հետ։ Բորխեսին նույնպես նման է։ Բայց ինքը խտացրել է գույները։ Newmag-ը գիրքը թարգմանել ու հրատարակել է Եվրոպական միության «Ստեղծարար Եվրոպա» ծրագրի հրատարակչական նախագծով, որը տասը տարվա պատմություն ունի: Newmag-ը առաջին հայկական գրահրատարակչությունն է, որը մասնակցել է դրան ու շահել է դրամաշնորհը: