ՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉՄԱՆԿԱԿԱՆ ԳՐՔԵՐ 50% ԶԵՂՉ

Թարգմանիչ

Գլխավոր Թարգմանիչներ

Ալիս Տեր-Ղևոնդյան

Ալիս Տեր-Ղևոնդյան

Ալիս Տեր-Ղևոնդյան

Ալիս Տեր-Ղևոնդյան ծնվել է 1966թ․ Երևանում: Գրականագետ է, դասախոս և թարգմանիչ, Բանասիրական գիտությունների թեկնածու, գիտական հոդվածների և մենագրության հեղինակ։  Իսպաներենից  հայերեն է թարգմանել Խուլիո Կորտասարի «Ցատկախաղ» և «Աստղադիտարանի արձակ» վեպերը, Կի՛նոյի «Մաֆալդան և ընկերները», արդի արգենտինացի գրողներ Դիեգո Տատյանի «Հետմիջօրե» պատմվածքների ժողովածուն, Մարիո Սամպաոլեսիի «Մալվիններ» և Աննա Արզումանյանի «Իմ անունը Հիմա է» պոետական վիպակները, ինչպես նաև ժամանակակից իսպանալեզու բանաստեղծների գործերի ընտրանիներ։  Տեր-Ղևոնդյանի իսպաներեն թարգմանությամբ  «Լեզուն հրդեհ է նաև․ 20 հայ արդի պոետներ» բանաստեղծական ժողովածուն տպագրվել է Արգենտինայում, Մեքսիկայում և Կոլումբիայում, Լ․Խեչոյանի ու Հ․ Երանյանի «Խոտերի մեջ լարը չէր երևում»  պատմվածքների ընտրանին և Մ․Պետրոսյանի «Ատրճանակը կրակեց»  բանաստեղծական ժողովածուն լույս են տեսել Արգենտինայում: