Գլխավոր Մեդիալուսաբանում

«Snake. Ֆրանսիական ֆուտբոլի օձը». Ջորկաեֆի ինքնակե

«Snake. Ֆրանսիական ֆուտբոլի օձը». Ջորկաեֆի ինքնակենսագրականն արդեն կա հայերեն

newmag-y-n

Ռոնալդուի, Մեսսիի ու Նեյմարի կենսագրություններից հետո հայ ֆուտբոլասեր ընթերցողների համար թարգմանվել է Աշխարհի ու Եվրոպայի չեմպիոն Յուրի Ջորկաեֆի «Snake. Ֆրանսիական ֆուտբոլի օձը» ինքնակենսագրականը:

Երեւանյան հորդառատ անձրեւը չի խանգարել ֆրանսիահայ հայտնի ֆուտբոլիստի երկրպագուներին ու լրագրողներին ներկա լինել գրքի հայերեն տարբերակի շնորհանդեսին:

 

Այն սկսել է մի քանի օր առաջ 86 տարեկան հասակում մահացած Ֆրանսիայի նախկին նախագահ Ժակ Շիրակի հիշատակը հարգելով: Ապա Հայաստանում Ֆրանսիայի դեսպան Ժոնաթան Լաքոտն է խոսել 2 հայտնի հայերի` Շառլ Ազնավուրի ու Ջորկաեֆի մասին՝ նրանց մեծ ներդրման ու կատարած աշխատանքի:

«Միշտ ամաչել եմ ինձ ցուցադրել: Ինձ ճանաչելու համար բավական է հետեւել ֆուտբոլի դաշտում պահվածքիս: Խաղում ենք այնպես, ինչպես թելադրում է մեր էությունը: Սակայն զգում եմ, որ եկել է փորձս փոխանակելու ժամանակը, վկայելու, որ համառության ու աշխատասիրության շնորհիվ հնարավոր է երկնքից աստղեր իջեցնել»,-խոստովանում է Ջորկաեֆը:

 

Գրքում նա սպորտային լրագրող Առնո Ռամսեի հետ ներկայացնում է իր հետաքրքիր սպորտային ուղին, պատմում արմատների մասին, հիշատակում իր մեծ հայկական ընտանիքի պատմությունը, թե ինչպես է գեղեցիկ ժպիտը ժառանգել հայուհի մորից`Մարիից, ու թե իրականում որքան հմայիչ է Ջուլիա Ռոբերթսը:

 

Ջորկաեֆը հուզված գրել է նաեւ Հայաստան իր առաջին այցելության, Ռոման Բերեզովսկուն Երեւանուն 11-մետրանոցից խփած գոլի ու իր կարիերայից շատ այլ անմոռանալի դրվագների մասին:

Գրքի ամեն գլխից հետո Ջորկաեֆի մասին իրենց հիշողություններով են կիսվել նրա հայտնի թիմակիցները`Մարսել Դեսային, Լորան Բլանը, Դիդյե Դեշամը, Թիերի Անրին ու մյուսները:

 

Ջորկաեֆի ինքնակենսագրականը ֆրանսերենից թարգմանել է Անահիտ Մեսրոպյանը, նախաբանը գրել է սպորտային լրագրող Ահարոն Բոյաջյանը:

MediaMax Sport

Տարածել