Գլխավոր Հոդվածներ

Ո՞վ է թարգմանել newmag-ի հրատարակած «Սիրո 5 լեզուն

Ո՞վ է թարգմանել newmag-ի հրատարակած «Սիրո 5 լեզուները» գիրքը

Բեսթսելլեր գրքերի հեղինակ Գերի Չեփմենի գիրքն անգլերենից թարգմանել է Լիլիթ Գրիգորյանը: «Սիրո 5 լեզուները» գրված և թարգմանված է պարզ և հստակ բառապաշարով՝ համեմված հումորով:



«Ինչ որ տեղերում կանգ առնում ես, բառարաններից ես օգտվում բնականաբար, բայց ընդհանուր՝ համեմատած իմ մյուս աշխատանքների, սա շատ հարթ է ընթացել».-ասում է Լիլիթ Գրիգորյանը



Լիլիթ Գրիգորյանը գիրքը թարգմանել է 3 ամսում: Այդ ընթացքում հայերեն տարբերակը թարգմանչի հետ ճամփորդել է՝ դառնալով սեղանի գիրք:



«Որոշ գլուխներ նույնիսկ թարգմանել եմ օդակայաններում՝ թռիչքների սպասելիս, նման մասշտաբի գիրքը 1 ամսում էլ կարելի է թարգմանել: Որքան հեշտ թարգմանվել է, այդքան էլ հեշտ կընթերցվի».-ասում է Լիլիթ Գրիգորյանը



Թարգմանելուց հետո գիրքն անցել է խմբագրական բարդ փուլերով ու պահպանել newmag-ի ստեղծագործական ու խմբագրական ոճը:



«Ես շատ մեծ հույս ունեմ, որ նաև հեշտ կընթերցվի, և ամբողջ հույսս այս անգամ եղել է խմբագրի վրա, որպեսզի մաքրազարդվի, վերջնական տեսքով մատուցվի ընթերցողին, որովհետև հեշտ լեզվով գրված գիրքը միշտ չէ, որ մատչելի է ընթերցանության համար, ես շատ մեծ հույս ունեմ, որ ընթերցողը կվայելի գիրքը»--ասում է Լիլիթ Գրիգորյանը



Թարգմանելիս Լիլիթ Գրիգորյանը լրացուցիչ ուսումանսիրությունների կարիք չի ունեցել: Սա նշանակում է, որ «Սիրո 5 լեզուները» կարելի է կարդալ հեշտությամբ ու ընկալել հեղինակի գաղափարը:



«Տպավորիչ է նրանով, որ մենք, յուրաքանչյուր ընթերցող, սովորելու է նոր բան իր կյանքում: Այսինքն մենք ապրում ենք հարաբերությունների մեջ, չիմանալով, թե ինչ է ընդհանուր կատարվում մեր կյանքում, մեր փոխհարաբերությունների մեջ, այնինչ հեղինակը նստել և ուսումնասիրել է հարաբերությունները և մեզ առաջարկել նոր փաստեր, որոնք զարմանալի են, շատ հաճելի, շատ օգտակար».-ասում է Լիլիթ Գրիգորյանը





Կարդացեք նաև. 





Սա թեթև ընթերցանության ձեռնարկ է՝ ամուսնացած զույգերի համար: Հեղինակը ամուսիններին փորձում է օգնել բուժել ծանր հարաբերությունները և առաջարկում 5 բաղադրատոմս, սիրո 5 լեզու՝ Խրախուսանքի խոսքեր ասելու, օգտակար լինելու, նվերներ անելու, միասին ժամանակ անցկացնելու և ֆիզիկապես շփվելու հորդորներով:



«Բոլոր 5 լեզուներն են խիստ անհատական են, յուրանաքանչյուր մարդ ունիր իր առաջնային սիրո լեզուն: Կողակցի խնդիրն է բացահայտել դիմացինի լեզուն և սովորել խոսել այդ լեզվով: Գերի Չեփմենը հորդորում է երբեք մատների արանքով չնայել սիրո լեզուներին, որովհետև դրանց ճիշտ կիրառելու դեպքում կարող են պարզապես հրաշքներ տեղի ունենալ մարդկային հարաբերություններում»-ասում է Լիլիթ Գրիգորյանը



Սա ունիվերսալ ձեռնարկ է՝ խորհուրդների ու օրինակների մեծ պաշարով: Սիրո 5 լեզուները կարող են կարդալ բոլորը, այն չի ճանաչում սեռ, տարիք և ազգություն: Թարգմանիչը կարծում է, որ գիրքը կարող է կարևոր լինել հատկապես հայ տղամարդկանց համար:



«Ամբողջ ընթացքում կոչ է արվում, որ սա սիրո լեզու է և այն պետք է փոխադարձ լինի, ոչ թե կինը ծառայի ամուսնուն: Մեր հայ միջավայրում, կարծում եմ տղամարդկանց մոտ կառաջանա խնդիր. երբ որ խոսքը գնում է կենցաղում կնոջն օգնելու, լվացք անելու մասին, երբ կինը աշխատում է, սրանք գուցե չընդունվեն, բայց շատ լավ կլինի, որ ի գիտություն վերցվեն».-ասում է Լիլիթ Գրիգորյանը



Լիլիթ Գրիգորյանը թարգմանելիս բացահայտել է նաև սիրո ի՛ր լեզուն: Ձևակերպել է կայուն հարաբերություններ ունելու իր բանաձևը՝ ուշադրություն դարձնել միմյանց, սովորել դիմացինի սիրո լեզուն:




Հետևեք newmag-ին  Telegram-ում և  Instagram-ում։